تدوينات تونسية

كلام لا يمثل الواقع التونسي

الحبيب حمام
.
في كتاب النحو العربي للسنة السابعة أساسي: “أمّي أوّل إمرأة من جيلها ترفع الحجاب… ومنذ ذلك الحين أخذت تتنفس نسيم الحريّة”. تحدث الكثيرون عن عدوانية هذا النص لدين الإسلام عموما ولقيمة الستر خصوصا. هو كذلك عدوان مجاني،
.
ولكني لن أتحدث في هذا. سأقف عند “أمّي أوّل إمرأة من جيلها ترفع الحجاب”. لم يقل الكاتب “أول متحجّبة ترفع حجابها” بل “أوّل إمرأة من جيلها ترفع الحجاب”. فهمت من هذه الجملة أن الحجاب كان سائدا في تونس، وكان 100% من النساء التونسيات يلبسن الحجاب، وأنّ هذه الأم كانت أوّل اسثناء، ونزعت الحجاب حين كان نصف سكان تونس متحجّبات، دون احتساب الرُّضّع والأطفال. متى كان هذا الوضع في تونس؟ أم يقصد الكاتب “السفساري” واستعار كلمة “الحجاب”؟ السفساري لا يقابل الحجاب، هو أقرب للنقاب. وإن كان الكاتب يتكلم عن واقع غير تونسي فهل انقطعت النصوص لنسترود نصا لا يناسبنا؟ الخلاصة أن هذا الكلام لا يمثل الواقع التونسي أصلا، ويُحدث لخبطة في عقل التلميذ التونسي.

اترك رد

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock